《雪白与粉红》有多个翻译版本,常见的是《雪白与玫瑰红》《白雪与红玫》《小白雪与玫瑰红》《白蔷薇与红蔷薇》《白玫瑰与红玫瑰》等等。根据对仗工整以及区别于张爱玲的某部短篇小说,以下都用《雪白与粉红》称呼这部童话。
在格林童话中,《雪白与粉红》算得上少数三观很正的童话故事了(大部分原版《格林童话》只能说一言难尽)。最近因为重温了日本拍的《雪白与粉红》早期动画片,从而翻看了原版书(1991年版)。笔者手里有两本《格林童话》纯文字版,但是收藏的故事并没有很多。就像市面上的《莫泊桑短篇小说》精选从来没有收全过作家的全部作品,想看全本还要花大价钱在孔夫子旧书网上买几十年前的老版本。
《雪白与粉红》延续了欧洲童话注重大自然刻画的规则,再加上美丽的贫苦少女,被施了魔法的王子,《雪白与粉红》其实就是另一个版本的《美女与野兽》。由此可见类似动物变王子的故事在欧洲民间是有着广泛市场的,除了《美女与野兽》《雪白与粉红》之外,还有什么《青蛙王子》等等。东德曾经拍摄过《雪白与粉红》电影(东德真的很喜欢拍传统风格的老童话),把《雪白与粉红》中的真善美高度提炼出来,还增加了不爱慕金钱的政治正确。
在如此拮据的情况下,两姐妹还是养活熊到春天有食物的时候,我想熊王子对她们的感激是真心的。熊王子在森林中有不少宝藏,虽然被侏儒精灵偷窃了一部分,但我想他还是有财力支付食宿费的。不过熊王子没有付钱,两姐妹也从未想过要熊王子交出一部分宝藏买单食宿,由此可见两姐妹对熊的善意是发自内心的,不是贪图什么。想来这样的女孩都是富家公子梦寐以求的灵魂伴侣类型,这就给《雪白与粉红》这则童话带来一定的真实感。
《雪白与粉红》的点睛之笔就是森林里的侏儒精灵,这种生物在欧洲神话中经常出现,不过大部分时间都是以正面角色出场的。他们生活在森林里,守护宝藏,与人为善。显然《雪白与粉红》中的侏儒精灵是坏的那一类,而且一改童话中常见的善有善报梗,充分扮演了一位白眼狼。格林童话中难得有类似《东郭先生》的教育意义,在这一点上《雪白与粉红》的段位又高出一截。像侏儒精灵这种屡次对救命恩人无礼的家伙是不值得任何人去帮助的,最后他被熊王子一巴掌击倒就证实了这个道理——做好人也要分对象。
文学影视公众号:芳绯文学(fangfeiwenxue)